Consignes pour la rédaction de textes pour Gordiens & Borroméens

Le texte doit comporter un maximum de 40.000 caractères (16 pages environ) avec espaces et un minimum de 30.000 (12 pages environ), en police Times ou Times New Roman et sous version Pages ou Word.

Espaces simples entre chaque paragraphe.

Éviter les mots ou les phrases en noir foncé, ni soulignés ni en capitales (sauf les abréviations et les sigles). Si l’on veut souligner un mot ou une phrase, il faudrait le faire en italiques.

Le numéro de chaque page sera ajouté, centré, en bas de la page.

Le texte sera précédé d’un résumé de deux ou trois paragraphes avec le titre du texte, le nom de l’auteur, son adresse postale, téléphone et adresse e-mail.

Le texte devra aussi être accompagné d’une présentation de l’auteur en quelques lignes (titres, diplômes, fonctions en institution, publications, etc.).

Préférer une rédaction simple, avec si possible des phrases courtes et claires, facilitant la lecture ainsi qu’une éventuelle traduction. Les textes proposés auront été suffisamment corrigés en amont pour diminuer, dans la mesure du possible, des corrections supplémentaires.

Avant publication, chaque rédacteur recevra une version, la plus proche possible de celle à publier, pour relecture, vérification et correction des fautes de frappe, des coquilles, etc., et éventuellement réadaptation au format voulu.

Consignes pour les citations

Notes de bas de page

Pour faciliter la conversion du texte en livre numérique, il faudrait, dans la mesure du possible, éviter les notes de bas de page, lesquelles peuvent être intégrées dans le texte.

Citer un auteur dans le texte

Lorsque l’on parle d’un auteur pour la première fois dans chaque partie du texte (Introduction, première partie, deuxième partie, conclusions, etc.), il faudrait ajouter le prénom et le nom de l’auteur. Ensuite, son nom seul suffit. Sauf évidemment les homonymes, auquel cas il faudrait ajouter les prénoms à chaque fois.

Intégrer une citation dans le texte

Les citations dans le texte seront toujours en italiques et entre guillemets à la française : « », avec un espace entre les guillemets (également en italiques) et le texte.

Mettre également en italiques tous les mots dans d’autres langues. Par exemple, priori, last but not least…

Pour la citation des références au milieu du texte, il faudra marquer, à la fin de chaque citation, entre parenthèses, le nom de l’auteur et l’année de la première publication (ou celle de la première publication en langue originale s’il s’agit d’une traduction), suivi, si besoin est, de l’édition utilisée ainsi que du numéro de la page concernée.

Exemple :  « la vigueur des cauchemars dépasse de beaucoup celle des rêves ordinaires » (Jones, 1931, 2002, p. 74).

Plus précisément, dans les citations bibliographiques, on n’a pas besoin d’ajouter le prénom — par exemple (Anzieu, 1975, p. 87). Il faudrait seulement ajouter un prénom lorsqu’il s’agit de différencier deux auteurs homonymes — par exemple (Freud, 1933, p. 79) et (Anna Freud, 1965, p. 34).

Cas particuliers

— lorsque l’on veut soi-même faire référence à une tournure populaire ou à une expression personnelle, coloquiale ou anonyme, il faudrait utiliser les guillemets à la française : « », avec un espace entre les guillemets et le texte mais sans le mettre en italiques ;

— dans les citations bibliographiques, les titres de noblesse comme de Clérambault, de M’Uzan ou von Krafft-Ebing ne doivent pas y être inclus. Ainsi, dans les citations, on peut seulement marquer par exemple : (Clérambault, 1929, p. 27), (M’Uzan, 1977, p. 45) ou (Krafft-Ebing, 1886, p. 335).

Le Problème du deux-points dans l’intégration d’une citation dans le texte

Le problème du deux-points est qu’il alourdit le cours de la phrase et, pour cela, on essaiera de l’éviter.

Notre façon d’éditer est de fluidifier le mouvement et la rythmique du texte. Pour cela, nous essayons de supprimer, autant que possible, les notes de bas de page et tentons d’intégrer les citations dans le texte. 

Il ne faut pas oublier que nos livres paraîtront aussi dans les catalogues des librairies dans d’autres pays comme les États Unis, le Canada ou le Royaume Uni. Un effort pour diminuer la densification et la lourdeur tout en favorisant la fluidité est alors bienvenu et apprécié par ces lecteurs. 

Ensuite, le deux-points rappelle de beaucoup les travaux scolaires et universitaires. Un style à éviter. 

Enfin, lorsque le fragment de citation est intégré au texte et qu’il finit par appartenir grammaticalement à la phrase, les guillemets et les italiques suffisent. Dans ce cas, le deux-points est superflu et la minuscule obligatoire. 

Exemple 1 : Charles a toujours clamé que « la liberté d’expression est un concept politique majeur » (Charles, 1957, p. 58).

Exemple 2 : Selon Charles, « la liberté d’expression est un concept politique majeur » (Charles, 1957, p. 58). C’est cela qu’il a toujours clamé.

Dans d’autres cas, on peut intégrer dans le texte la citation entière, c’est-à-dire non fragmentée. Dans ce cas, pour éviter le deux-points, il suffit de placer la citation après un point et débuter forcément la citation par une majuscule. 

Exemple : C’est exactement cela que Charles a toujours clamé. « La liberté d’expression est un concept politique majeur » (Charles, 1957, p. 58).

Ou alors, il y a également la technique de la paraphrase sans citation explicite et tout en nommant l’auteur entre parenthèses à la fin de la phrase.

Exemple : Sans aucun doute, nous pouvons toujours clamer que la liberté d’expression est un concept politique majeur (Charles, 1957, p. 58).

Citer un auteur qui cite un autre

Pour les citations secondaires, ou citations incluant d’autres citations, il faudrait utiliser les guillemets anglais : “ ”, toujours en italiques mais cette fois-ci sans espace entre les guillemets et le texte.

Exemple :  « dès le commencement de la vie, le moi introjecte de “bons” et de “mauvais” objets » (Klein, 1934, p. 311).

Consignes pour la bibliographie

Exemples pour les livres

GREEN, André, Le Travail du négatif, Éditions de minuit, Paris 1993

KLEIN, Mélanie, Essais de psychanalyse (1921-1945), Payot, Paris, 1984

Exemple pour les articles

KLEIN, Melanie, « Note sur la dépression chez les schizophrènes », Revue Française de Psychanalyse, T. XXV, 1961, pp. 937-940

Exemple pour les chapitre d’ouvrage

LANTERI-LAURA, Georges, « L’Unicité de la notion de délire dans la psychiatrie française moderne », in: GRIVOIS, H. (ouvrage collectif sous la direction de), Psychose naissante, psychose unique, Masson, Paris, 1990.

Cas particuliers

Pour établir l’ordre des auteurs dans la bibliographie, les titres de noblesse comme de Clérambault, de M’Uzan ou von Krafft-Ebing doivent toujours être écrits en minuscule et ne doivent pas compter dans l’ordre bibliographique. Ainsi par exemple, dans la bibliographie, Gaëtan de Clérambault, Michel de M’Uzan et Richard von Krafft-Ebing doivent être ordonnés comme suit :

CLÉRAMBAULT, Gaëtan de, Œuvres psychiatriques, etc.

KRAFFT-EBING, Richard von, Psychopathia sexualis, etc.

M’UZAN, Michel de, De l’art à la mort, etc.

Conditions contractuelles

En soumettant un texte pour publication dans l’un des volumes collectifs de Gordiens & Borroméens, le rédacteur-contributeur cède ses droits d’auteur à Huit Intérieur Publications sur le texte en question ainsi que pour les rééditions ou traductions éventuelles.

Le rédacteur garanti à l’éditeur que sa contribution est originale et inédite.

Le rédacteur est responsable du contenu véhiculé par son texte, notamment il doit veiller au fait que celui-ci ne porte atteinte aux droits d’aucun tiers.

L’acceptation d’un article n’implique aucun engagement quant à la date de parution.

Nos livres seront disponibles à la commande dans les catalogues de librairies comme Decitre, Amazon, Place des libraires, Fnac, La Procure, Cultura, Chapitre, etc., ainsi qu’en Grande-Bretagne, aux États-Unis, en Australie, au Brésil, au Canada et autres pays dans de grandes librairies telles que Barnes & Noble ou Books-A-Million.

Le cas échéant, nos livres seront également présents, dans leur version ebook, dans un très grand réseau de distribution internationale tels que Kindle Amazon, Apple iBooks, GooglePlay ou Kobo.

Dans certains cas, nos livres seront également proposés, grâce au système Old Colony Library Network, dans les bibliothèques municipales et universitaires des États-Unis.